семинар
фёдора борисовича успенского
ДНЕВНИК: 2025-2026 академический год
10 февраля, в 19:00, очно и онлайн
Доклад Елены Владимировны Литовских «Списки знаменитых исландцев в “Книге о занятии земли”»
Елена Владимировна Литовских – кандидат исторических наук, научный сотрудник Отдела истории Византии и Восточной Европы ИВИ РАН, доцента ГАУГН
Средневековое исландское историческое произведение «Книга о занятии земли» (Landnámabók) имеет четкую структуру. Оно делится на пять частей (соответствующих исландским Четвертям и начинающихся со схожих фраз), а в конце (гл. 102) приведены списки самых известных первопоселенцев-христиан и самых знатных людей острова. Однако Стурла Тордарсон в своей редакции «Книги» («Книга Стурлы», Sturlubók) завершает четыре из пяти частей отдельными списками известных (göfgastir, ágætastir, stærstir) людей той Четверти Исландии, заселению которой посвящена данная часть. Эти списки есть только в редакции Стурлы, они имеют схожие зачины и в них включено пропорциональное плотности заселения Четверти количество людей. Состав первопоселенцев, включенных Стурлой в эти списки, чрезвычайно интересен и помогает понять его принципы работы как историка с корпусом источников. Списки Стурлы, завершающие части, не совпадают с итоговым списком из гл. 102 ни количественно, ни по составу. При этом имена в списках Стурлы приводятся не по алфавиту, а в порядке описания заселенных территорий в «Книге», т.е. по часовой стрелке вдоль побережья Исландии. И если посмотреть размер земельных наделов упомянутых в списках первопоселенцев по карте, то они, действительно, самые крупные для своих областей. Что характерно, деление на главы, осуществленное Стурлой, коррелирует с его списками: как правило, из отдельной главы «Книги» в список помещено не более одного самого выдающегося первопоселенца. Однако некоторым людям, упомянутым в списках, не то что не посвящены саги, они не включены в саговые родословия, и не все из них даже в самой «Книге» имеют подробные родословия и пряди, которые свидетельствовали бы о том, что память об этих людях хранилась в устной традиции их потомков.
3 февраля, в 18:10, онлайн
Перевод «Второго грамматического трактата»
27 января, в 19:00, очно и онлайн
Доклад Андрея Александровича Гуренко «Можно ли есть мясо в Рождество, которое пришлось на пятницу? Решение вопроса епископом на Руси и в Исландии в XII–XIII вв.»
Андрей Александрович Гуренко
Христианские практики поста иногда рождают коллизии, связанные с наложением седмичного и годового богослужебных кругов. Среда и пятница считаются постными днями, напоминающими о предательстве Иуды и смерти Христа. Но что делать, если скорбный день недели, в который умер Христос (пятница), выпадает на радостный день его рождения (25 декабря)? Скорбеть или радоваться? В коротком предлагаемом докладе будут сравниваться решения коллизии епископом Хоулара Гудмунда (1203-1237) и епископом Ростовским Леоном (1158-1171) в политическом контексте: вопрос, когда и как поститься, для обоих епископов имел также политическое измерение.

О епископе Гудмунде два года назад был доклад другого участника Варяжского клуба, Дениса Андреевича Голованенко. Послушать его можно здесь
20 января, в 18:10, онлайн
Перевод «Второго грамматического трактата». В начале семинара поговорим о стратегии работы над введением и комментариями к изданию «Саги о Халльфреде». 
13 января, в 19:00, очно и онлайн
Доклад Маши Максимовны Орловской «Воронье знамя Сигурда Хледверссона и битва при Клонтарфе в “Саге о Торстейне сыне Халля с Побережья”: перевод и комментарий»
Маша Максимовна Орловская – аспирант аспирантской школы по филологическим наукам НИУ ВШЭ
Описания битвы при Клонтарфе мы находим как в политической «Саге об оркнейцах», так и в родовых «Саге о Ньяле» и «Саге о Торстейне сыне Халля с Побережья». В каждом из этих текстов сюжет о вороньем знамени оркнейского ярла Сигурда Хледверссона играет отличную нарративную роль. В случае родовых саг он позволяет подчеркнуть независимость конкретного героя-исландца (в «Саге о Торстейне сыне Халля с Побережья») или послужить включению в текст саги христианского сюжета (в «Саге о Ньяле»). В «Саге об оркнейцах», напротив, акцент с проигранной битвы оказывается смещенным на прижизненные деяния ярла Сигурда Толстого в рамках рассказа о династии.
Сфокусируемся в первую очередь на «Саге о Торстейне сыне Халля с Побережья», которая ранее не была переведена на русский язык и не получила полноценного исследовательского комментария. На семинаре предполагается обсудить рабочий перевод первых двух глав саги на русский язык. К аннотации, однако, приложу перевод всей саги на русский язык, – и если у слушателей возникнут комментарии и правки по другим фрагментам, они окажут неоценимую помощь в редактуре, и, наконец, подготовке комментированного издания.
23 декабря, в 19:00, очно и онлайн
Доклад Марии Андреевны Зенковой «Нарративные стратегии древнеисландских переводчиков на примере “Саги о Клименте”»
Мария Андреевна Зенкова – младший научный сотрудник ИВИ РАН, научный сотрудник НИУ ВШЭ
Древнеисландская «Сага о Клименте» (1220-е гг.), повествующая о жизни, папстве и мученичестве папы Римского Климента (I в.), представляет собой перевод нескольких раннехристинаских источниках. В первую очередь – «Псевдоклиментины» (IV в.), в частности «Рекогниции» и «Послание Климента апостолу Иакову», а также «Страсти св. Климента» (IV в.). Стремясь адаптировать оригинальные произведения для местной аудитории и объединить разные источники в единое цельное повествование, древнеисландский переводчик выстраивает текст в линейной хронологической последовательности, а также дополняет его традиционным для саги историко-генеалогическим прологом и использует формулы и мотивы, свойственные саговому нарративу. Примечательно, что все это встречается в первой части, основанной на «Псевдоклиментинах», тогда как вторая, опирающаяся на «Страсти», переведена с максимальной близостью к латинскому оригиналу и почти не содержит дополнительных элементов, приближающих ее к «саговому стилю». В качестве рабочей гипотезы предлагается объяснение, связывающее подобную переводческую модель с жанром оригинальных произведений — чем больше отличий у исходного сочинения от традиционной саги, тем сильнее книжник изменяет его и наполняет «саговыми чертами». Рассмотрению этой гипотезы на материале «Саги о Клименте» будет посвящен доклад. 
9 декабря, в 19:00, очно и онлайн
Доклад Алексея Рыжкова «Северо-восточный фронтир древних скандинавов и его образы на современном российском Северо-Западе»
Алексей Маркович Рыжков – социальный антрополог (Центр социокультурных и этноязыковых исследований, НИУ ВШЭ)
Северо-восточный фронтир для древних скандинавов – особое пространство, связанное и с культурными контактами (далеко не всегда мирными), и с освоением арктической природы, и с образами колдовской земли, “конца мира”. 
Сегодня большая часть этих территорий составляет российский Северо-Запад, а важные элементы древнескандинавской ментальной географии региона, такие как Bjarmaland и Gandvik, на актуальных картах уже не найти. 
В докладе я предлагаю кратко рассмотреть эти пространства через призму border studies, а также взглянуть на несколько примеров того, как образы древнескандинавского фронтира возникают в современных дискурсах российского Северо-Запада.

Запись: YouTube, Дзен, VK
25 ноября, в 19:00, очно и онлайн
Доклад Давида Батищева «Репрезентация знати в королевских сагах: понятия tign, nafnbót и tignarnafn как маркеры знатности».
Давид Сергеевич Батищев – аспирант Школы филологических наук НИУ ВШЭ»
Доклад посвящён анализу способов обозначения знатности в древнескандинавских текстах, прежде всего в корпусе королевских саг. Основное внимание уделяется трём понятиям — tign, nafnbót и tignarnafn. Указанные понятия позволяют выявить и описать структуру статусных отношений, лежащую в основе представлений о власти в норвежском обществе XI–XII веков. Особое значение данного анализа заключается в возможности уточнить границы и содержание понятия «родовая знать» в скандинавском контексте. Древнескандинавский язык располагает чрезвычайно развитой системой терминов, описывающих различные формы элиты (höfðingi, stórmenni, metorðamaðr и т.д.). Однако именно наличие tign как врождённого, наследуемого достоинства и tignarnafn/nafnbót как формализованных языковых знаков признанного положения позволяет реконструировать представления о тех группах, которые накапливали и передавали власть по наследству.

Запись: YouTube, Дзен
18 ноября, в 18:10, онлайн
«Сага о Халльфреде»
11 ноября, в 19:00, очно и онлайн
Презентация книг:
  • Марии Елифёровой «Тайна синего вина и другие филологические истории»
  • Сергея Белова «КТО есть КТО и ЧТО есть ЧТО в скандинавской мифологии»
  • Сергея Агишева «Речь против епископов. Текст. Перевод. Комментарий».
Кроме того, в программе встречи доклад постоянного участника семинара, Евгения Хорошавина «Совы и когтящие звери или какие тайны могли быть спрятаны в носу у древних скандинавов».
Вечеринка для освещения темного времени года.
28 октября, в 18:10, онлайн
«Сага о Халльфреде»
21 октября в 19:00, очно и онлайн
Вторая часть вводной лекции Федора Борисовича Успенского «Приключения четырех династических антропонимов в Скандинавии и на Руси»
Федор Борисович Успенский – доктор филологических наук, руководитель семинара «Варяжский клуб»
О династических именах в Скандинавии и на Руси, механизмах их появления, известных носителях и той роли, которую они сыграли в истории.

Запись: YouTube, Дзен, VK
14 октября, в 18:10, онлайн
«Сага о Халльфреде»
7 октября в 19:00, очно и онлайн
Вводная лекция Федора Борисовича Успенского «Приключения четырех династических антропонимов в Скандинавии и на Руси»
Федор Борисович Успенский – доктор филологических наук, руководитель семинара «Варяжский клуб»
О династических именах в Скандинавии, механизмах их появления, известных носителях и той роли, которую они сыграли в варяжской истории.

Запись: YouTube, Дзен, VK
30 сентября, в 18:10, онлайн
«Сага о Халльфреде»
23 сентября, в 18:10, онлайн
«Сага о Халльфреде»
Руководитель семинара
  • Ф. Б. Успенский
    Доктор филологических наук, директор Института русского языка РАН, член-корреспондент РАН. Заведующий научно-исследовательской лабораторией древнерусской культуры Школы актуальных гуманитарных исследований (ШАГИ) ИОН РАНХиГС. Один из основателей и главный редактор международного журнала «Slověne = Словѣне».
КУРСЫ
Варяжского клуба
Курс Екатерины Вольфовны Смирницкой
Курс Дарьи Сергеевны Глебовой
и Максима Олеговича Стражникова