Ситуация изменилась в конце 1920-х-начале 1930х гг., когда активно стали заниматься шеллинговским наследием. Одним из первых открытий, которые поразили исследователей, было как раз обнаружение материалов, отражавших его работу над «Мировыми эпохами» за пределами текста 1815 г. На них обратили внимание два энтузиаста, Хорст Фурманс и Манфред Шрётер, пионеры архивных изысканий вокруг Шеллинга в 1930 — 1940-е гг. Шрётер в начале 1940-х гг воодушевился идеей обработать, переработать и издать эти тексты, но с этим очень сложно было работать. Все знают, что шеллинговский архив был разделен на две части — одна половина хранилась в Мюнхене, другая в Берлине. Сначала они хранились в семье, затем из семьи были переданы потомками в государственные архивы — одна еще в XIX в. в Мюнхенский университет (поскольку один из потомков, зять Шеллинга Густав Плитт работал в Мюнхенском университете), а другая, уже в ХХ веке, в Берлинскую академию наук. Долгое время ими никто не интересовался. Только в середине 1930-х гг. их стали активно изучать, и оказалось, что там полно всего лежит. Частично это были тексты берлинского периода, а частично как раз тексты периода молчания. Первым, что Шретер там нашел, были как раз печатные гранки версий «Мировых эпох»1811 и 1813 гг. Помимо всего прочего, это был наиболее легкий материал для обработки, поскольку рукописный текст Шеллинга очень труден. У Шеллинга очень тяжелый почерк, и прочитать его манускрипты было сложно; Фриц потому и взялся за издание, что, помимо всего прочего, хорошо знал руку отца Соответственно, Шретер взялся издать эти гранки и начал над ними работать, привлек к этому предприятию всяких авторитетных людей, в частности, Хайдеггера ( при каких обстоятельствах, точно неизвестно). Интерес к «Мировых эпохам» был и культурно-политический. Сам Шрётер — довольно своеобразный персонаж. Он был близок к кругу Шпенглера, в конце 1920-х-начале 1930-х гг переоткрыл для немецкой гуманитаристики немецкий романтизм, выдвинув на первый план не «дневной», а «ночной» романтизм — не романтизм йенских романтиков, а прежде всего романтизм гейдельбергской школы (Йозеф фон Гёррес, Фридрих Крейцер), дионисийский, хтонический романтизм с его интересом к традиционной мифологии — не к созданию новой мифологии, а к освоению архаических, главным образом хтонических мифологических субстратов. Вместе с Альфредом Боймлером они издали в конце 1920-х гг книгу, которая называлась Mythus von Orient und Occident («Миф о Востоке и Западе»). В принципе это была антология из сочинений Иоганна Якоба Бахофена. Эта тема возникла отчасти под влиянием Людвига Клагеса и мюнхенского кружка космистов. Интерес к Бахофену породил запрос на прослеживание некой генеалогии, которая не только ведет к Ницше не только от Бахофена, но и от более ранней традиции. Антология Бахофена, составленная Боймлером и Шрётером, предварялась огромным предисловием Боймлера, где строилась генеалогия другого понимания древности от Кристиана Готлоба Хайне, Гёрреса, Крейцера, позднего Клейста, через Ницше к Бахофену. Шеллингу там отводилось большое место, отсюда интерес к историко-филологическим штудиям Шеллинга и к их генезису. Шрётер стал заниматься этим материалом в начале 1940-х гг. В 1943 году произошло трагическое событие для всех шеллинговедов: мюнхенский архив в результате бомбежки целиком погиб. Только гранки, над которыми работал Шрётер, чудом сохранились, потому что он договорился с архивариусом и в нарушение инструкций унес их домой, чтобы работать над ними и готовить их к изданию (ведь сидеть и печатать на машинке в архиве было невозможно). Так в 1946 году они были изданы. Эта книга сама является своеобразным памятником эпохи. В ней вы, например, видите напечатанным на на фронтисписе: «Published in 1946 under military government information control». Это подтверждение того, что книга прошла цензуру американской окупационной администрации. Книгу предваряет соответствующее предисловие, которое начинается с сообщения о гибели архива. Тексты, опубликованные Шрётером, конечно, произвели сенсацию в истории шеллинговедения. Оказалось, что «Мировые эпохи» — это не один текст, а много текстов. Когда их стали сравнивать друг с другом, оказалось, что перед нами много версий в разном порядке, в разной логике. Аналогичная ситуация, кстати, возникла в связи с переоткрытием массива рукописей Гёльдерлина, где нет преимущественной авторской версии, а интерес заключается именно в своеобразном текучем характере текстов.